■ 京ことば

祇園祭も、もうすぐやなあ。
JRのCM「そうだ、京都に行こう」、というわけには遠すぎていかへんし、今年の夏も帰れへんかもしれへんなあ・・・
なんや、祇園囃子と京ことばが聞こえてきたで。ええなあ・・・

若いもんの会話から;
ほんまに久しぶりやなあ。
真是好久没见了
京都に帰ってきたん10年ぶりやもん。
我十年没回京都了嘛
そうか、お母はん、亡くならはったんやもんなあ。
是吗。你母亲过世了吧。
そう。
嗯。
いつまでこっちおんの?
在这呆多久?
明日帰るよ。
明天就回去。
そうなん?
这么快?
ほな、今晩めし行こか?
那晚上一起吃饭吧。
ええよ、おごりね
好啊,你请客哦!


遅うなりましてすんまへん。
不好意思我来晚了。

よろしいなあ、京ことばのこの響き。

祇園界隈で舞妓はんと出おたとき;
いや~、〇〇はん。今日もええお天気どすな。
哎呀,某某先生,今天天气很好呢。
ほんま、ええ天気ですわ。
是阿,天气真好。
今日も綺麗やねえ。
今天也是这么漂亮啊!
おおきに。
谢谢。

祇園界隈の料亭門前で;
えらいすんまへん。うちはご紹介のお客さんだけでやらしてもろうてますさかい。
真对不起。我们店只招待介绍来的客人。

子供のころ、ようお母はんに言われたもんや・・・
靴は正面で脱いでから振り返って並べるもんどす。
鞋子要在正门脱了之后反过来摆好。

京ことばは響きがええけど、きつ~い言葉です。

ほな失礼します。
那么我就告辞了。




[PR]
by officemei | 2013-07-02 00:58 | ■日本