■芥川賞受賞

7月15日、芥川賞に楊逸氏の「時が滲む朝」が選ばれた。
e0094583_2163431.jpg

梁浩遠と謝志強。
天安門事件から北京五輪前夜まで、2人の中国人大学生の成長を通して中国民主化勢力の青春と挫折を描く。
中国人の心情をえぐった一冊。

楊逸氏は1964年出生、ハルビン生まれ。
1987年に来日し、お茶の水女子大学で地理を専攻。
中国人が芥川賞を受賞するのは初の快挙。

母語が日本語ではない外国人が受賞するのは並大抵のことではない。
日本人としては汗顔の至り、と同時に深く敬意を表したい。


16日付の上海紙、東方早報は、第139回芥川賞に、東京都在住の中国人女性、楊逸さん(44)が日本語で書いた「時が滲む朝」が選ばれたことを写真付きで報じた。

同紙は受賞作について「一人の中国人男性の理想と挫折や日本での生活を描いた」と紹介したが、1989年の天安門事件を中心とした中国の民主化運動の高揚と挫折がテーマになっていることには触れなかった。


e0094583_187461.jpg旅日中国作家获本届芥川奖
旅居东京的中国作家杨逸凭借作品《浸着时光的早晨》获得日本第139届芥川龙之介文学奖。

该书描写了一位中国男子的理想与失落以及他此后在日本的生活历程。

出生于我国黑龙江省的杨逸现旅居东京当中文教师,她的《小王》曾获得上届芥川奖的提名与上届“日本文学界新人奖”。
  
杨逸1987年来到日本,当时并不懂日语,在语言学校学习后,考入御茶水女子大学,毕业后曾在日本华文报社担任过记者。

目前她一边担任中文教师,一边坚持用日语写小说。

杨逸2007年以作品《小王》获得“日本文学界新人奖”,由此登上了日本文坛。

芥川奖评委高树登子认为,获奖作品是一部细腻描绘人生苦恼与悲喜的青春小说,它以“触手可及的新鲜度”写出了一个人就算拼尽性命也要生活下去的强烈意愿,这种感觉只有跨越国境才能体会得如此真切。

虽然与上届候选作品的选材全然不同,但作品水平很高,且日语能力大有进步,与其他候选作品相比有着压倒性的力度。

评委们对杨逸婉约流畅的文笔青睐有加,而母语不是日语的作家获得日本最重要的文学奖芥川奖几乎是没有先例的。

获奖消息公布后,44岁的旅日中国女作家杨逸当晚在东京自家附近接受了蜂拥而至的记者的采访。

她笑容满面,欣喜万分地表示:“特别特别高兴。觉得自己终于被接受了。”她表示:“原以为这次大概不会获奖。对自己的日语没有什么信心。真像是融入了日本。”而杨逸的父亲刘野在哈尔滨家中接受记者采访时表示,上次杨逸与芥川奖失之交臂,他曾有芥川奖是否对外国人区别对待的想法,而这次得奖从一个方面也体现了芥川奖的公正性。

[PR]
by officemei | 2008-07-15 21:54 | ■日本