■囧という字

e0094583_1933377.gif今、中国で最も流行している新語 “囧”。
そもそもはネットで流行した顔文字だが、今や社会的にも認知された。。

この“囧”という字はどんな意味なのか?
康熙字典に収録されている“囧”は元来「光明」を表わす古語だが、今流行している“囧”はまったく違った意味で使われている。

e0094583_2110161.jpg
先ず外側の“口”が顔の輪郭、“八”の眉毛とその下の“口”が嘆いている人の顔に似ているので、悲しみ・やるせなさ・ばつの悪さを表わし、「がっかりさせる・困った・深刻だ」というような時に使い、更には「敬服する・お願い」といった意味にも使う。

更に更に、何かをくっつけて違った意味の派生語が現れてきた。



おじさんはもうついていけない・・・・・・

e0094583_1957350.gif目前中國最紅的字是「囧」,「囧」表達的是悲傷和無奈,因為太受歡迎,中國網友還設立專屬網站,就叫《囧視頻》,標榜《一天一囧》,也就是一天一短片,總點閱率超過百萬。

據瞭解, 「囧」字在中國康熙字典裡也有顯示,後被網絡進一步宣張,現在成為一種罕見的網絡文化,在虛擬的網絡中成了聚合性的力量,成為區分網友類別的依據。

遇到很窘迫,就是覺得有點衰,或是有點不可思議的事情,然後感覺就是,那種表情就是,「啊,怎麼會發生這種事」的感覺。

從字面象形解讀,外頭的筐筐是臉部,憂鬱的八字眉和嘆氣的嘴型,貼切表達出無奈悲傷的心情。


[PR]
by officemei | 2008-12-09 03:06 | ■中国語