南浔镇位于浙江省湖州市,地处于杭嘉湖平原腹地,是我国十大魅力名镇之一,也是浙江省著名的文化名镇。南浔镇名胜古迹众多,在明清时代就是一个典型的江南水乡名镇和旅游胜地。古镇中一条市河穿镇而过,古老的石拱桥、沿河而建的街头小巷、依水而筑的古朴民居,种种旧时的模样都在向人们诉说着它经历的岁月。

e0094583_1818514.jpg
e0094583_18193100.jpg

[PR]
# by officemei | 2014-06-13 18:19
中国軍を阻止せよ! (二見文庫、ラリー・ボンド (著), 伏見 威蕃 (翻訳) という本があります。
e0094583_14211713.jpg
e0094583_1420414.jpg

原作は以下のような本です。
e0094583_1422810.jpg


あらすじ;
日本を中心とした「沿岸同盟」の動きを察知した中国は反撃に転じ、ついに同盟国各都市へのミサイル発射を決断する。同盟本部のある東京では中国が放ったミサイルが次つぎと都心部で爆発していた。ソウル、台北、マニラにも着弾、一方で南シナ海、東シナ海、黄海が戦場になっていく。不干渉の立場を取っていたアメリカだが、戦いをやめさせるために潜水艦4隻にある指令を出す、それは…。最終局面を迎えた戦闘の行方は?戦争小説の傑作、いよいよ怒涛の結末へ!

最近のニュースでは、ベトナムでの中国の侵略行為、これに抗議する反中暴動。
このような状況下で上述の小説を読むと、益々不快感を覚えます。
小説とは言え、実にリアル・・・
[PR]
体調不良で随分長い間更新できませんでした。
最近の中国、正直言ってうんざりします。
でも、耐えましょう・・・
さて、最近の日文中訳です。
e0094583_18349.jpg

おいしい料理をたっぷり堪能したあとには、きまって眠くなっちゃいますよね。自宅だと、そのままついゴロンと横になってしまうという人も多いのではないでしょうか?
享用完美味的料理之后,肯定会发困呢。如果是在自己的家里的话,很多人都会就那样躺下休息吧?

「はぁ~、お腹いっぱい」と大の字のなるのは至福のひととき。ただ、その瞬間、子どもの頃、お母さんから怒られた記憶がふとよみがえってくることはありませんか? 「食べてすぐ横になったら牛になるよ!」と。
说着“啊~肚子饱了”呈大字躺下,是在是无比幸福的一刻。但是,就在那一瞬间,会不会想起小时候被母亲骂的事情呢?“吃完就躺下的话会变成牛哦”

もちろん、本当に“牛になる”はずはありませんよね。ただ、昔からそんなふうに言い伝えられているということは、食べてすぐ横になることに何らかのリスクがあるからなのでしょうか?
当然,事实上是不可能变成牛的。但是,既然是从以前就一直流传下来的说法,那是不是因为吃完就立刻躺下会有什么危险呢?

現役医師で医療ジャーナリストの森田豊先生の著書『あの医学都市伝説ってホントなの?』にて、その真相が述べられています。
在现役医生兼医疗撰稿人森田丰的著书中,我们找到了真相。


■食べてすぐ横になるのは実は健康によい!
吃完立刻就躺下其实是对健康有益的!

「食べてすぐ横になったら牛になる」という言い伝えに医学上の根拠はあるのか? 同書では以下のように述べられています。
“吃完就躺下会变成牛”这句老话中有医学依据吗?书中如下写到:

<ウシになると言われるようになったのは、行儀の悪さをいましめるためです。ですから、ホントにウシになるということはありません。
“说会变成牛是在责怪礼仪的不好。所以说不是真的会变成牛。”

それどころか、医学的に考えると、食べたあと横になるのは、むしろおすすめ。>
而事实上,吃完就躺下其实是值得推荐的。

なんと“食べてすぐ横になる”のは、単に行儀が悪いというだけで、健康上はむしろ好ましいそう。そのメカニズムは以下の通りです。
吃完立刻就躺下,竟然只是不太符合礼仪,对于健康来说反而是有好处的。其中的原理如下。

まず、食後は、食べ物を消化するために胃腸周辺に血液が集中します。満腹になると眠くなるのも、頭に血があまり行かなくなるためです。
首先,吃完饭后,为了消化食物,血液会集中到胃肠周边。吃饱后会觉得困,也正式因为血液不往大脑集中了。

ところが、食後むやみに身体を動かすと、血液が筋肉のほうに回ってしまい、胃腸への血のめぐりが悪くなってしまいます。これでは食べ物を十分に消化できません。
然而,吃完饭后过分活动的话,血液会集中到肌肉中,胃肠部分的血液循环会变得不通畅,就会导致消化不完全。

つまり、食べ物をちゃんと消化するためには、食後はゴロンと横になって胃腸のはたらきを助けるのがいいということ。
也就是说,为了好好消化食物,吃完饭后躺下帮助胃肠消化是有益处的。

ちなみに、“親が死んでも食(じき)やすみ”ということわざまであります。もし、今度、お母さんから「食べてすぐ横になったら牛になるよ!」と怒られたら、「親が死んでも食やすみだよ!」と言い返す……のはさすがにやめたほうがいいと思いますが、とにかく食後の一服はそれだけ大事ということです。
另外,也有“就算是双亲死了,饭后也该休休息”的俗话。如果下次母亲责怪你说“吃完就躺下会变成牛哦”,你就回答她“就算是父母死了饭后也要休息”。……不过我还是希望你不要这么做。总之饭后稍事歇息是非常重要的。

■横になってもいいけど寝るのはNG
躺下休息可以但不可以睡觉

消化のことを考えると、食べてすぐ横になって身体を休めるのはいいのですが、夜遅くに食事して、そのあとすぐに寝るというのはよくありません。深夜の食事の直後に眠るのは肥満のもとです。
考虑到消化的问题,吃完后立刻躺下休息是件好事,但如果晚上很晚的时候吃饭之后立刻睡觉是不好的。深夜饭后立刻睡觉可是会导致肥胖的。

そのカギを握るのは、BMAL1(ビーマルワン)という体内時計を調整するたんぱく質。BMALL1は、量が多いと脂肪を蓄積するはたらきをするのですが、起きてから18時間ほどで量がピークになります。
一切的关键,在于BMAL1,一种调节人体生物钟的蛋白质。BMAL1的量多时会储存脂肪,起床之后大约8个小时的时候量会达到峰值。

規則正しい生活をしている人なら、午後3時くらいがもっとも量が少なく、その後、夜間にどんどん増加して深夜2時ころにピークを迎えるとのこと。つまり、夜遅い時間に食事するほど、脂肪を蓄積するリスクが高まってしまいます。
生活规律的人,下午3点左右时量最少,之后到了晚上量渐渐增加,在凌晨2点的时候达到顶峰。也就是说,晚上进食的时间越是晚,脂肪堆积的危险越大。

食べたものをなるべく脂肪に変えたくなければ、就寝時間の3時間前までに夕食を済ませるのがオススメです。
如果尽量不想让吃下去的东西变成脂肪的话,建议在睡前3小时之前用完晚餐。

以上、“食べてすぐ横になると牛になる”の真相をお伝えしましたがいかがでしたか? これからは、「消化のため」と思って、遠慮なく横になることができますね。ただし、そのまま眠ってしまわないように要注意!
以上就是关于“吃完就躺下会变成牛”的真相了,大家觉得怎么样呢?从今天开始就能想着“为了消化”,在饭后舒舒服服地躺下休息了呢。但是,千万注意不要就那样睡着了哦!
[PR]
# by officemei | 2014-05-06 18:04 | ■中国語
年を取って涙腺が弱くなりました。
息子や娘、嫁のこと、孫たち・・・
このCMを観ていて、終活を考えてしまいました。

[PR]
# by officemei | 2014-04-06 05:27 | ■台灣
まるまる一週間、風邪でダウンしています。
さてさて、
ヤマト運輸が中国全土に日本製品の宅配サービスを提供することになったというニュースがありました。4月からスタートするようです。
台湾ではもうずっと以前から定着しているのにねえ・・・
日本と同じようにコンビニへ行けば何の不便も感じず送れる社会構造が、中国にはまだまだ普及していません。


数年前の話ですが、「消えてしまった宅急便」事件があり、「大連晩報」という夕刊紙に記事を載せていただきました。中国の新聞に私の個人名が出た初の記録です。

当時、出張先の大連から、上海留学中の息子へ送ったトランクが消えてしまった件について、いっこうに埒があかないので新聞社に相談したところ、記者のインタビューを受けたものです。
e0094583_1714113.jpg


e0094583_925353.gif
10月13日、大連開発区の保税区から上海の虹口区まで15kgほどの荷物を送った。
中身は衣服と食品。
中国全土を網羅する「天天快递」というヤマト運輸や佐川急便のような託送会社に来てもらって荷物を渡し、料金は航空便で70元ほどだった。
午後の飛行機に間に合うから遅くても明日には着くと言われた。

一週間を過ぎた10月21日現在、荷物はまだ届かない。
「天天快递」のサイトで確認すると、

跟踪记录
2009-10-13 10:43 大连金州的收件员已收件
2009-10-13 10:53 由大连金州发往大连
2009-10-13 12:26 快件已到达大连 扫描员是【WZW】上一站是大连金州
2009-10-13 12:34 由大连发往上海

大連空港から上海に送った記録まではあったが、上海の空港からどうなったかの記載が無い。
電話で確認しても要領を得ない。
知人を介して調べてもらっているが、さて・・・
ぬかったのは保険をかけなかったことだ。
この会社のキャッチフレーズを掲載しておきたい。
皆さん、要注意!
e0094583_9233935.jpg
e0094583_9234739.jpg


10月24日;
这家公司的确不像话,今天早上我又骂了他们一通
这事碰到了,也只能自认倒霉了。
公司整不整顿是他们的事情,我得到的教训是以后绝对不能用这家公司。
他们才不会管是否会影响中国的信誉,只顾眼前的利益。
唉,真是很无奈。
长途电话打了无数个,还是这样的结果。
没办法。我实在也是没有力气跟他们吵了。

10月26日;
この託送会社からの書面返答あり。
顧客の大事な荷物を配送中に遺失しましたですむ問題なのか?
おまけに、こういった場合の賠償はこうなりますとの一方的な回答。
20000人民元相当の荷物が入っていたが、証明書が無いので泣き寝入りしなければならないのか、最高額1000人民元の賠償となります、だと。
e0094583_18295342.jpg
e0094583_1830043.jpg


さて、今回ヤマトの宅配サービスがスタートすることになりますが、このようなお粗末な業界に是非とも新風を送ってください。
安心と信頼を運ぶことが第一だということを教えてやってください!
[PR]
# by officemei | 2014-03-29 10:22 | ■遼寧